以下是《富贵不能淫》的原文及译文:
原文:
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未闻决焉。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
译文:
景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕;他们安静居住下来,天下就平安无事。”孟子回答说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有听说过大丈夫做事的原则吗?富贵不能使他骄傲,贫贱不能使他屈服,威武不能使他屈服。这样的人才称得上大丈夫。”
以上内容仅供参考,如需更多内容可查询专业文献或咨询汉语言专家。
富贵不能淫全文及译文
以下是《富贵不能淫》的全文及译文:
原文:
景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫与?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”
孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”
译文:
景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静居住下来,天下就平安无事。”
孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男女的行为举止要合乎礼。男孩子行加冠礼时,父亲给予训导;女孩子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬.一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为做人原则的,是妾妇之道。至于大丈夫应该住天下最宽广的住宅‘仁’里,站住人间最正确的位置‘礼’上,走在人间最正确的道路‘义’中。能实现理想时,就同人民一起走这个正道;不能实现理想时,就独自行走在这个正道。富贵不能使他的思想迷惑乱,贫贱不能使他的行为有所动摇改变志向。强权武力不能摧毁他的意志。才是大丈夫。”
以上是关于《富贵不能淫》的内容及其译文,希望可以帮助到您。
标签: 富贵不能淫全文及译文
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。